Transloc Ltd. is a translation and localization company based
in
Riga, Latvia set up by 3
industry
professionals each having more than 10 years of experience in the business.
We provide customers with a professional
cost-effective solution into the Baltic & CEE languages. Our
strength
lies in experience and flexibility to adapt to specific needs and
deliver high-quality content. Our flexible setup allows us to keep the
management costs down while using the right resources to ensure that
quality is not compromised.
We guarantee:
Transloc has established a substantial network of external resources located all over Europe and beyond, so we can draw upon their expertise whenever the need arises. In addition, these resources provide us with exclusive access to a considerable number of language combinations.
We specialize in translations from English, German, French and other EU languages
into:
Project management is a crucial component in any localization
business. Our team consists of highly experienced managers with
excellent communication and problem solving skills.
Basic stages of a localization project are as follows:
All project management and technical support is carried out in-house, whereas most of the linguistic tasks are outsourced to carefully selected professionals.
At Transloc we realize that human resources are a critical asset;
therefore, we spend considerable time and energy in finding and
developing new language professionals. Selecting the best and most
appropriate resource for any project is the key to delivering a high
quality end product. The use of state-of-the-art management system
helps us keep track of our resources efficiently and select the best
available translators for a specific project. The entire localization
process is recorded in our management system, so we can easily track
the current and all the previous projects.
All Transloc translators hold a university degree and have
several years of experience in translation.
Each new translator undergoes the following selection process:
The translator is entered into our system as Active and can be considered for a larger job only having gone through these steps and meeting the above requirements. As part of our general policy we never assign big jobs to untested translators.
Our internal and external professionals are familiar with our quality
requirements, and we constantly make sure that these requirements are
observed. Human resources are among our priorities, and we provide
training and support to our team. We also provide transparent
assessment of our internal and external resources on a regular basis
– they receive feedback and comments (or review forms) from our
editors. We have developed specific LQI (Linguistic Quality Inspection)
and LSO (Linguistic Sign-Off) forms to be used at different production
stages.
We have also introduced an evaluation system for all our providers
based on two basic criteria: adherence to deadlines and language quality.
Our quality requirements are clearly stated in each Purchase Order we
send out with each project. This basic checklist must be followed
during all production stages.
Repeated failure to comply
with these requirements may lead to the provider’s removal from
our
database.
All the information in any of the projects is treated as strictly
confidential.
Correct and consistent terminology is vital for any
translation or
localization project, therefore terminology is one of our priorities.
We develop and update client-specific and project-specific glossaries
and translation memories. We provide glossary creation,
terminology mining and style-guide development services.
Whenever there is a need we assign our terminologist to assist the
language lead, translators, editors and proofreaders with terminology
queries. We maintain a network of shortlisted industry professionals
which allows us to have access to their invaluable expertise.
We use SDL Multi Term, SDL Multi Term Extract and XLS spreadsheets for
terminology maintenance.
At Transloc we have chosen XTRF – a state-of-the-art
web-based
global management system (human resources, sales, project management,
workflow management, finance, CEN, ISO 9001, CRM, issue tracking,
reports and much more).
You can learn more at www.xtrf.eu
The main role of XTRF is to automate repetitive actions and provide
us with as much information as possible, thus increasing our efficiency
and reducing the risk of human error. It helps us to streamline all the daily
activities and guarantees smooth management while reducing
administrative costs.
We are always looking for qualified professionals to join our team!
In particular we look forward to hearing from technical and medical translators and editors familiar with CAT software.
Please send your CV to: transloc (at) transloc (dot) lv